请别让“多种语言”的生活环境伤害了正在语言启蒙阶段的宝宝
创作立场声明:这是本人的育儿心得,如有不同看法,欢迎讨论。
现在有很多家庭里都有着多元化的语言,一个家里会有着不同的语言,爸爸妈妈的语言或许和爷爷奶奶的不同,而保姆阿姨又可能是另外一种不同的语言。
在我们家,我说普通话,而和我们同住的奶奶则说老家的话,加上如果外公外婆来的话,又说当地的话了,而孩子的爸爸则经常会想对孩子讲英语。这样的一个多语言的环境影响下,连大人听了都有些头大,更别说是刚学说话的宝宝,这对于宝宝的成长来讲,或许语言方面的发展会受到一些限制。
现在我的宝宝正是语言启蒙的时期,她会学身边的人说话,所以,这一直是我比较头疼的问题。平常,我跟她讲普通话,而奶奶不会讲普通话,只能用老家的方言跟她讲话,而爸爸则非常急切地对她讲英语。
我有些担心孩子,现在她已经一岁了,她已经会说一些简单的语句,但是我怕她以后会语言错乱,就是不知道该学谁说的话,该说妈妈的普通话呢,还是该说爸爸的英语,还是该说奶奶的方言。
经过深思熟虑后,我和孩子爸爸商量了,我给他讲了很多关于多种语言对宝宝的影响,他终于决定先把他的英语暂时收起来,而他也对孩子讲普通话,另外,奶奶,也尽量学普通话,对宝宝讲不标准的普通话。
不能不注意的是,多种语言对宝宝的影响可能让宝宝变成“哑巴”,孩子在早教班有一个好朋友叫智允,她是典型的韩国小女孩,单眼皮,小小的眼睛小小的鼻子和小小的嘴巴,非常可爱,她比我的孩子大半岁。
当我的孩子会叫爸爸妈妈的时候,智允还不会发出声音,好玩的是,她俩在一起,虽然语言不通,也没有语言上的交流,可她们玩得很尽兴,玩具会互相换这玩,有时候还会用眼神交流,我和智允妈妈都觉得很神奇。
可是,智允却一直不会说话,以至于到后来的三岁,还没有开口说过一句话。后来我和智允妈妈分析了原因,就是,在家里,智允的爸爸会对她讲标准的普通话,而智允的妈妈怕智允以后不会讲韩语,平时就对她讲韩语,而保姆讲四川话,所以智允无所适从,她根本不知道要讲什么语言,在她的思维里,语言就是乱套了的东西,让她很迷糊。
到后来,智允的爸爸妈妈意识到问题的严重性了,于是决定把她带回韩国,先让她学会韩语,再教她普通话。一年后,智允的妈妈打电话给我,现在智允会说话了,当然,只会讲韩语。
语言的产生机制非常复杂,语言能力是在感知,生物学,声学,交流方式等诸多因素的互相作用和协调下产生的,婴幼儿语言能力正常的发展跟上述因素密切相关。为宝宝创造适宜的,科学的语言学习环境是必要的,否则会贻误宝宝一生的语言发展。
[已注销]
校验提示文案
想要这个
校验提示文案
爱宝心说
评论有字数限制,分开发:
1 美国言语听力协会(ASHA)认为 孩子们可能会不时混用语法规则。他们可能在同一句子中使用两种语言的单词。这是学习双语过程中的正常情况。
有些孩子在开始使用第二语言时也许不会说很多话。这个“沉默期”可能持续数月。这同样也是正常现象,并且会消失。
学习另一种语言不会导致或加剧言语方面的问题。双语儿童会像其他儿童一样发展语言技能。
Learning Two Languages - ASHA
2 两位从事婴幼儿双语研究的加拿大康考迪亚大学心理学系助理教授 Krista Byers-Heinlein博士与美国西北大学传播科学与疾病学系助理教授 Casey Lew-Williams博士于2013年合作发表了一篇文章,作者对这篇文章的定位是综合过去几十年的科学研究结论向家长解释儿童双语教育的部分常见问题以消除神话与误解。文章也收录在美国国立医学图书馆PubMed Central(PMC)数据库中。在这篇文章中也是类似的观点 。
Krista Byers-Heinlein ,Casey Lew-Williams,2013,Bilingualism in the Early Years: What the Science Says - NCBI - NIH
校验提示文案
值友2175248121
校验提示文案
殁叶殇
校验提示文案
limon
校验提示文案
爱宝心说
Lauren Lowry,Bilingualism in Young Children: Separating Fact from Fiction- The Hanen Centre
4 华盛顿大学学习与脑科学研究中心教授帕特里夏·库尔Patricia Kuhl在文章中对在双语环境中长大的孩子学语言的速度过程比较慢的原因做了解释
Patricia K. Kuhl,2011,Early Language Learning and Literacy: Neuroscience
校验提示文案
图图1987
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
超逸绝尘
校验提示文案
我是憨憨的张大爷
校验提示文案
RAY光年
校验提示文案
msn9394
校验提示文案
msn9394
校验提示文案
RAY光年
校验提示文案
我是憨憨的张大爷
校验提示文案
超逸绝尘
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
vxbabayethu
校验提示文案
图图1987
校验提示文案
爱宝心说
Lauren Lowry,Bilingualism in Young Children: Separating Fact from Fiction- The Hanen Centre
4 华盛顿大学学习与脑科学研究中心教授帕特里夏·库尔Patricia Kuhl在文章中对在双语环境中长大的孩子学语言的速度过程比较慢的原因做了解释
Patricia K. Kuhl,2011,Early Language Learning and Literacy: Neuroscience
校验提示文案
爱宝心说
评论有字数限制,分开发:
1 美国言语听力协会(ASHA)认为 孩子们可能会不时混用语法规则。他们可能在同一句子中使用两种语言的单词。这是学习双语过程中的正常情况。
有些孩子在开始使用第二语言时也许不会说很多话。这个“沉默期”可能持续数月。这同样也是正常现象,并且会消失。
学习另一种语言不会导致或加剧言语方面的问题。双语儿童会像其他儿童一样发展语言技能。
Learning Two Languages - ASHA
2 两位从事婴幼儿双语研究的加拿大康考迪亚大学心理学系助理教授 Krista Byers-Heinlein博士与美国西北大学传播科学与疾病学系助理教授 Casey Lew-Williams博士于2013年合作发表了一篇文章,作者对这篇文章的定位是综合过去几十年的科学研究结论向家长解释儿童双语教育的部分常见问题以消除神话与误解。文章也收录在美国国立医学图书馆PubMed Central(PMC)数据库中。在这篇文章中也是类似的观点 。
Krista Byers-Heinlein ,Casey Lew-Williams,2013,Bilingualism in the Early Years: What the Science Says - NCBI - NIH
校验提示文案
limon
校验提示文案
想要这个
校验提示文案
殁叶殇
校验提示文案
值友2175248121
校验提示文案
[已注销]
校验提示文案