提示助词「も」的用法和提示助词「は」的兼代作用
我们先来说说提示助词も,它主要有两种含义。一个是提示某一事物,暗示其他类似事物的存在,这个时候翻译为“也”;另一个含义是起着加强语气的作用,此时可以翻译为“也”,“甚至”,“都”等含义。

具体来说:
1、も作为提示助词,可以提示主题(顶替が),也可以提示宾语(顶替を,或者和を重叠使用),还可以与に、と、で、より、から、まで、へ这些补格助词重叠使用,提示补语。
山田さんが行かなければ、私も行きたくない。/山田不去的话,我也不想去。(提示主题,も顶替が)
3ヶ月英語を勉強したのに、まだアルファベットも知らない。/学了三个月英语,连英文字母都不认识。(提示宾语,顶替を)
北京へ行くので、帰りに上海にも寄ってくる。/去北京,回程时也去了一趟上海。(和に重叠使用,提示补语)

2、疑问词+も
疑问词+も+肯定句,表示“全都……”。
どちらも好きです。/全都喜欢。
疑问词+も+否定句,表示“全部都不……”
何処にも行きません。/哪都没去。
3、数量词+も
表示数量很多或者很少,强调语气。
雨は四日も降り続いている。/连着下了四天的雨。

4、〜も〜も
提示两个事物,可翻译为“……也……也”
会社まではバスでも地下鉄でも行ける。/乘坐公交车或地铁都可以到公司。
5、起强调作用,加强语气。
かなり難しい漢字も知っています。/连生僻字都认得。

接下来说说「は」,它是很多日语初学者接触到的第一个日语语法知识点。
无论是《标准日本语》还是《大家的日语》又或者是《新编日语》,这些经典日语教材的第一课,通常都会在开篇直接来这么一个句子:
初めまして、私はXXXです。/初次见面,我是某某某。
接着在语法解说部分就会引入第一个句型:名词は名词です。然后一通解释,比如标日的解释是这样的:
这相当于汉语的“~是~”,「~は」是主语部分,「~です」是谓语部分。助词「は」用于提示主题,读做「わ」。
这种解释,在这种「名词は名词です」的句型里是正确的。
但是日语学习很容易陷入定式,有的学生在看了这一课的内容,通常会犯两个错误:
第一种学生,属于没有认真解读语法,错误认为「は」是汉语的“是”,这个大错特错了。
第二种学生,稍微比第一种好一些,但也出现了理解错误,以为「は」提示的只能是主语。因此把「は」当作只能提示主语的助词。

那么「は」到底是什么意思呢?前面说了,它是提示助词,起的作用就是提示主题。什么主题?就是一句话的中心话题。
把中心话题先题出来,放在句首,使对话的另一方尽快知道所要说的是什么内容。所以被提到句首的主题,可以是主语,也可以是宾语还可以是定语、补语。
例1:私は本を持って行きます。/我带书本过去。
这里「は」兼代了「が」,告知对方是“我”来做这件事,而不是别人做。
例2:本は私が持って行きます。/书我带去。
这里「は」兼代了「を」,告知对方宾语是“书籍”,要带的是“书”。
例3: 図書館は本が多い。/图书馆书籍多。
这里「は」兼代了「の」,把定语提到句首,强调“图书馆”的书多。

阿历克斯007
校验提示文案
艾利克斯007
校验提示文案
艾利克斯007
校验提示文案
阿历克斯007
校验提示文案